Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic الروابط الأساسية
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
La comunidad internacional está reconociendo los importantes lazos que existen entre la migración y el desarrollo.ويقر المجتمع الدولي بالروابط الأساسية بين الهجرة والتنمية.
-
Entre otras cosas, las oficinas regionales proporcionan ideas, vínculos esenciales y el conocimiento de los mejores procedimientos a seguir para la prestación de asistencia técnica dentro de una región determinada. También pueden proporcionar información relacionada con el Convenio de Rotterdam por medio de reuniones o cursillos prácticos regionales.وتقدم المكاتب الإقليمية أموراً من بينها الرؤية المتعمقة والروابط الأساسية والتفهم لأفضل الإجراءات التي ينبغي إتباعها لتقديم المساعدة التقنية داخل إقليم معين كما أنها قادرة على تقديم المعلومات المتصلة باتفاقية روتردام من خلال الاجتماعات أو حلقات العمل الإقليمية.
-
Tal integración mejora los vínculos de infraestructura, la competitividad y la participación en la cadena de valor y estimula las inversiones extranjeras directas.ويحسّن مثل هذا التكامل روابط الهياكل الأساسية، والقدرة على المنافسة، والمشاركة في سلسلة التصنيع وزيادة القيمة، ويحث على الاستثمار الأجنبي المباشر.
-
Hemos establecido juntos un diálogo sincero en base a los lazos de amistad que siempre nos han unido, más allá de las dificultades de la historia.ونحن معا قد أنشأنا حوارا صادقا على أساس روابط الصداقة التي وحدت بيننا دائما، رغم تقلبات التاريخ.
-
La variedad de algunas especies se reducirá y la de otras se ampliará; algunas poblaciones perderán nexos fundamentales con estructuras oceanográficas determinadas, como frentes y zonas de afloramiento, con lo cual se interrumpirán ciclos vitales y se provocarán extinciones de poblaciones (y posiblemente, de especies).فقد تضيق نطاقات بعض الأنواع وتتسع نطاقات أنواع أخرى؛ وقد تفقد بعض المجموعات روابطها الأساسية ببنيات أوقيانوسية معينة، مثل المناطق الأمامية ومناطق ارتفاع المياة القاعية إلى السطح، وهذا يؤدي إلى إحداث خلل في دورات الحياة وإلى انقراض المجموعات (وربما الأنواع) القادرة على التكاثر.
-
También se requerirán fondos complementarios para desarrollar aptitudes, favorecer el acceso a los mercados, ampliar infraestructuras y servicios, asegurar la refinanciación y compartir el riesgo que entraña la financiación de microempresas y empresas pequeñas.وستتطلب مسألة خلق المهارات، وإقامة الروابط بالأسواق، وتوسيع الهياكل الأساسية والخدمات، ومن ثم إعادة تمويل وتقاسم مخاطر تمويل المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر، أموالاً إضافية.
-
El formato de presupuesto armonizado ofrece una oportunidad para que los Estados miembros observen las vinculaciones entre las tres fuentes principales de ingresos de ONU-Hábitat: el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos; y las contribuciones destinadas a las actividades de cooperación técnica.ويقدم الشكل المنسق للميزانية فرصة للدول الأعضاء لفهم الروابط المتشابكة بين المصادر الأساسية لإيرادات موئل الأمم المتحدة: الميزانية العادية للأمم المتحدة، مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والمساهمات في أنشطة التعاون التقني.
-
Los sindicatos consideran que el establecimiento y el fortalecimiento de los regímenes de salud y seguridad laboral preconizados por la OIT, tanto a nivel nacional como en los lugares de trabajo, contribuyen considerablemente a reforzar la relación entre la salud laboral y la salud pública.وتعتبر النقابات أن القيام على الصعيد الوطني وفي أماكن العمل بإنشاء وتعزيز النظم الحالية للصحة والسلامة المهنيتين، ذات الصلة بمنظمة العمل الدولية، أمر أساسي لتعزيز الروابط بين الصحة المهنية والصحة العامة.
-
Más que ningún otro sector productivo la industria constituye un caldo de cultivo para el espíritu empresarial, promueve las inversiones de las empresas, fomenta el progreso y el dinamismo tecnológicos, mejora las aptitudes humanas y crea empleos calificados, y mediante vinculaciones intersectoriales sienta las bases de la expansión de la agricultura y de los servicios.والصناعة هي التي توفّر أرضا خصبة لتنظيم المشاريع وتشجع الاستثمار التجاري وتعزّز تطور التكنولوجيا وديناميتها وتُحسن المهارات البشرية وتُوجد وظائف للعاملين المهرة وتُرسي، من خلال الروابط بين القطاعات، الأساس لتوسيع كل من الزراعة والخدمات، وذلك أكثر من أي قطاع إنتاجي آخر.
-
8.22 La suma de 1.852.400 dólares, a nivel de mantenimiento, abarca los gastos de: a) asistencia del Presidente y 33 miembros al período de sesiones anual de Ginebra; b) asistencia del Presidente a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea durante el examen de los informes de la Comisión; y c) asistencia del Presidente u otro representante de la Comisión a los períodos de sesiones de los cuatro órganos intergubernamentales jurídicos regionales (dos semanas cada uno) con que la Comisión ha establecido vínculos de cooperación conforme a su estatuto.8-22 يغطي مبلغ 400 852 1 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن الاعتماد السابق، التكاليف التالية: (أ) حضور الرئيس و 33 عضوا الدورة السنوية في جنيف؛ (ب) حضور الرئيس في الدورات العادية للجمعية العامة خلال النظر في تقارير اللجنة؛ (ج) حضور الرئيس أو ممثل آخر للجنة دورات الهيئات الحكومية الدولية القانونية الإقليمية الأربع (مدة كل منها أسبوعان)، التي أقامت اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، روابط تعاون معها.